Simona Stanzani  

dejasimona@hotmail.com                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                

personal server: http://www.simona.com

facebook official page: http://www.facebook.com/simona.stanzani.official

twitter: http://twitter.com/simona_com

trilingual blog: http://ameblo.jp/simona-com/

 

Japanese Manga & Anime Expert

Translator - Writer - TV Reporter - Commentator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CURRICULUM VITAE

 

professional background

 

 

TRANSLATION - Japanese-English

 

February 2014

Silent Manga Audition / Love Letters from the World

[http://www.manga-audition.com/silentmanga2014/]

Japanese-English and English-Japanese translation, authors interviews.

 

December 2013

Steins;Gate The Movie: Deja-vu on the Docking Area

[ http://steinsgate-movie.jp/dvd/ ]

Japanese-English translation for Blu-ray & DVD subtitles.

 

January 2013-January 2014

Pandemonium -Wizard Village- by Sho Shibamoto

Web IKKI-PARA Comics

[http://www.ikki-para.com/webcomic/Pandemonium-en/index.html]

Japanese-English translation.

 

2012-2013

Jmanga

Hanjuku Joshi, Gokujo Drops

Japanese-English translation of Yuri titles with Editor Erica Friedman.

 

Winter 2012

A Real Hand by Kanako Meiji

Japanese-English translation for NEC Sugoi Books for Android smartphones.

 

2012

Anime Toriko 3D kaimaku! Gourmet Adventure!!

[ http://www.jump-heroesfilm.com ]

Japanese-English translation.

 


November 28th 2011

Practical Training Method for Visualmedia Translation

Japan Visualmedia Translation Academy, ALC

[http://shop.alc.co.jp/spg/v/-/-/-/7011084/]

Assistance with onomatopoeia J-E translation and consulting.

 

November 2011-spring 2012

Newsmanga - Manga no Shinbun

Mediaship for Android

Japanese-English translation of news in manga format for smartphone.

 

July 30th 2011

Eigo de Hanaso! Sekai ga Koi Suru Nihon

[Let's Speak English! The World Loves Japan]

Takamasa Sakurai, ALC

[http://t.co/s2IImkY]

Japanese-English translation, Anime/Pop Culture and contents consulting.

 

April 5th 2011

Ouran High School Host Club #18

Bisco Hatori, Hakusensha

Japanese-English translation for the Japanese edition, consulting.

 

August 2010 - December 2011 [ceased publication]

NEC Biglobe Monthly Web Magazine "Manga-Boshi"

Tokyo [ http://creators.biglobe.ne.jp/arena/ ]

Freelance translator. Japanese-English manga translation and consulting.

 

Summer 2009 - Current

Japan Visualmedia Translation Academy

Tokyo [http://www.jvtacademy.com ]

Freelance translator. Japanese-English and Japanese-Italian translation of TV programs and movies (animation and feature films), manga, song lyrics, etc.

 

TRANSLATION - Japanese-Italian

 

November 2013

8th Rome Film Festival

Mogura no Uta - The Mole Song by Takashi Miike

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

November 2013

8th Rome Film Festival

Chikyū Kyodai - Blue Planet Brothers by Takashi Miike

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

August 2013

70th Venice Film Festival

Jigoku de Naze Warui- Why Don't You Play in Hell? by Sion Sono

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

May 2013

Present for You by Yoshihiko Dai

Japanese-Italian translation for movie subtitles.

 

December 2012

San Marino Anime Festival

Saint Seiya Omega 1~3, Ginga e Kick Off! 10, digest

Japanese-Italian translation for movie subtitles, Yoshiyuki Tomino's speech translation consulting.


Summer 2011

Making of 20 Cigarettes [DVD extra]

[http://www.accessa.co.jp/data/iraq/detail.html]

Italian-Japanese translation (for subtitling).

 

Spring 2011

Georgia European Coffee CM with "King" Kazu Miura

[http://www.georgia.jp/european/cm/01.html]
Japanese-Italian translation, consulting.

 

January 2005 - Current

Planet Manga, Panini Comics [ http://www.paninicomics.it]

Modena, Italy

Freelance translator. Translate Japanese comics and novels into Italian.

Currently translating:

Bleach, Dogs Bullets & Carnage [Shueisha], Aku no Hana [Kodansha], Natsume Yūjinchō [Hakusensha], Blood Lad, Tiger & Bunny [Kadokawa Shoten], Black Butler [Square Enix], BTOOOM!, Gangsta [Shinchosha]

Translated titles:    

Kokaku Kidotai - Ghost in The Shell [animation movie subtitles]

Kare First Love, Seiho High School Men's (1-7), Hideout, Green Blood (1) [Shogakkan], Meruhen Prince, Vampire Knight (1-12, 14), Venus wa Kataomoi, Fairy Cube, Zero no Soukoushi, Bloodhound, Ludwig Kakumei, Orchestre Royale des Guignols 1, Princess Kaguya, Ouran High School Host Club (2-6) [all Hakusensha], Trigun [Shonen Gahosha], Zombie Powder 1, D.Gray-man [1-23], Dogs, Letter Bee [1-16], Tista, Blue Dragon Ral Grad, Blame Academy! [Shueisha]. Air Gear, Glaucos [Kodansha], Witchblade Takeru [Akita Shoten], Goth, Shisso Holiday, Variante, Ga-Rei, Shangri-La, Tokyo ESP [1-4] [Kadokawa Shoten], Soul Eater [Square Enix],

 

September 2003 - Current

Dynit [ http://www.dynit.it ]

Bologna, Italy

Freelance translator. Translate Japanese comics and novels into Italian.

Translated titles:    

Kareshi Kanojo no Jijo (10-21) [Hakusensha]

NANA animation (1-25) [NTV/VAP/Mad House]

 

May 1992 -  2008

Edizioni Star Comics    [ http://www.starcomics.it ]

Perugia, Italy

Freelance translator. Translate Japanese comics and novels into Italian.

Translated titles:    

Monthly Action (120 pages per book):                                                          

all titles from #1 up to now: Jojo's  Bizarre Adventures series 1-7, Steel Ball Run (vol. 1-15) [Shueisha], Hoero Pen! (1-6) [Shogakkan]

Monthly Neverland (120 pages per book):                                         

from #1 to #28: Complete series: Video Girl Ai, Video Girl Ren [Shueisha], Lady Georgie. Oniisama E (vol.1) [Shueisha]                                                                       

from #32 to #37: DNA2 (1-6) [Shueisha]

Monthly Starlight (120 pages per book):                                                

from #1 to #39: Complete series: Kimagure Orange Road [Shueisha], Sesame Street.  Rough [Shogakkan]  moved and completed publication on Storie di Kappa vols 17, 18, 25, 26, 27 (180 pgs each)

Monthly Kappa Magazine:                                              

From #1 to #5: Various episodes: Kokaku Kidotai - The Ghost In The Shell, Oh My Goddess!, 3x3 Eyes [all Kodansha]

Other Monthly publications (120 pages per book):                             

Ghost Sweeper Mikami (1-4), City Hunter

Novels: Shin Kimagure Orange Road, Video Girl (first half)

 

2002 - Current

Kappa Edizioni [ http://www.kappaedizioni.it ]

Bologna, Italy

Freelance translator.

Shinichi Hiromoto's Violent Runner Vibrator, Sex Machine and Stone.

 

July 1999 - 2001

Superbike Magazine Italia

Milan, Italy

Free lance translator on a continuing basis. Translate English motorbike racing articles into Italian.

 

 

SEMINARS - COURSES

 

January 28th 2014

Hakusensha Editors in Chief Monthly Meeting, Tokyo

"Internationalization of Japanese Manga, Ebooks and the Future of Publishing"

Lecture in Japanese.

 

June 27th 2013

Grand Front Osaka "Narration Capital"

"Sekai-ichi-ten"

"Japanese Comics Are No.1 in the World"

Lecture in Japanese.

First session http://ustre.am/:2mQqj  Second session http://t.co/92wZltjfum

 

March 31th 2013

Italian Culture Institute

Introduction to Italian Comics

Tokyo [http://www.iictokyo.esteri.it/IIC_Tokyo/webform/SchedaEvento.aspx?id=508]

Lecture in Japanese.

 

January 29th 2013

Japanese Comic Artists Association

First Members' Office Building of the House of Representatives

Tokyo [http://www.nihonmangakakyokai.or.jp/news.php?tbl=event&id=930]

"International Situation of Japanese Manga"

Lecture in Japanese.

 

January 2011 - current

Japan Visualmedia Translation Academy

Tokyo [http://www.jvtacademy.com/chair/course4-4.php]

Japanese-English Visualmedia Translation Course

Manga Translation teacher. Lessons are in English.

 

November 22nd 2013, 20th 2012, 25th 2011, 26th 2010, 13th 2009, Summer 2007

Tatekawa Junior High School

Tokyo

Talk in Japanese to 2nd year students about my work as a manga/anime translator, the importance of international communication and finding what you want to do in life.

 

October 4th 2009

Japan Visualmedia Translation Academy

Tokyo [http://www.jvtacademy.com/news/?id=133 ]

"Anime Life" seminar in English on translating Japanese animation and comics.

 

 


EVENTS

 

October 20th 2013, November 18th 2012

International Comics Festa [http://kaigaimangafesta.com ]

Tokyo

Volunteer, language assistance to independent artists and visitors in English, Japanese, Italian.

 

November 2~4th 2012

Lucca Comics & Games

Lucca, Italy

Guest at Takeshi Obata's talk event, language assistance to him and his staff during the festival.

 

June 4th-5th-6th 2010

Collisioni Literary Festival

Novello, Italy [ http://www.collisioni.it ]

Interpreter and assistant to Versailles no Bara's author Mrs. Riyoko Ikeda and baritone Yoshitaka Murata during their stay in Italy (2~9th June), Interpreter during Mrs. Ikeda's talk and press conference at the festival. Coordination and translation of correspondence between the organizers, Mrs. Ikeda and third parties in the months ahead, translation of interviews for the Italian press (Flair, Grazia).

Mrs. Ikeda's talk can be seen on YouTube (1~8 parts) http://www.youtube.com/watch?v=MpSS2bkjNr4

 

 

JOURNALISM

 

March 22nd 2013

Anime News Network

Tokyo Anime Fair Blowout

[http://www.animenewsnetwork.com/feature/2013-03-21]

3-part jumbo TAF Feature written in English.

 

November 27th 2012

Eureka – "Boys Love on the Run" [Amazon link ]

Freelance writer, 6000 character short essay on Boys Love/yaoi in Japanese for the prestigious literary magazine Eureka.

 

From October 11th 2012

Magazine Ko

[http://www.dotbook.jp/magazine-k/2012/10/11/translating_japanese_manga_with_love/

"The Internationalization of Japanese Manga seen from the Translator's Point of View"
Freelance writer, article in Japanese.

March 2012

Jmanga [ http://www.jmanga.com/features/abc-of-bl-yaoi]

"The ABC of BL/Yaoi"

BL/yaoi feature article and related recommendations, glossary, etc. in English.

 

From February 20th 2012

Magazine Ko [http://www.dotbook.jp/magazine-k/2012/02/20/ebook_in_italy/]

"The Current Italian Ebook Market"
Freelance writer, first of a series of articles in Japanese.

July 6th 2010 - May 5th 2011 [ceased publication]

Otome Continue

Tokyo [ http://www.ohtabooks.com/otome/ ]

Freelance writer, bimonthly column "Reading Jojo All In One Go Under Bologna's Two Towers". International otaku news and information written in Japanese.

 

October 10th 2009

Otona Anime (page 72)

Debut on a Japanese animation magazine.

Comments on Sayonara Zetsubo Sensei's TV anime third season,  written in Japanese.

 

December 2008 - Summer 2010

Akibanana

Tokyo@[ http://www.akibanana.com (obsolete link)]

Columnist, Video Reporter, Blogger

Introducing Japanese anime and manga culture abroad through the English language Web Medium. Currently transferring the column Simona's BL Research Lab on personal server simona.com.

 

July ~ December 2008

Newtype Korea, Daiwon C.I. [ http://www.daiwon.co.kr/newtype/01newtype02.asp]

Seoul, Korea

Freelance writer, column: "Simona's Bizarre Adventures". Writing about working experience in Japan and manga-anime related events, news, etc. in Japanese (then translated into Korean).

 

May 2008

Gekkan Nihongo [Monthly Japanese Language], ALC

Tokyo [ http://www.simona.com/articolo.jpg ]

Freelance writer, article on manga translation written in Japanese.

 

January 2005 - Current

Planet Manga, Panini Comics [ http://www.paninicomics.it]

Modena, Italy

Article writer, reviewer. Write articles, interviews in Italian and reviews in English about Japanese comics and animation.

 

September 2003 - Current

Dynit [ http://www.dynit.it ]

Bologna, Italy

Article writer. Write articles, interviews and reviews about Japanese comics and animation.

 

May 1992 -  2009

Edizioni Star Comics    [ http://www.starcomics.it ]

Perugia, Italy

Article writer. Write articles, interviews and reviews about Japanese comics and animation.

 

November 1996 - November 1997

Wired Japan

Tokyo

Contributor to the column "Joho Subway" and other articles.

Writing articles and interviews in Japanese and English as a free lancer, mostly  regarding Internet and European underground culture.

 

November 1996 - March 1997

Yahoo! Internet Guide

Tokyo

Personal monthly column "Simona's Italian Cyber Salad"

Web design tips. Articles written directly in Japanese.

 

July 1996, August 1997

Yomiuri Shinbun (#1 sold newspaper in the world)

Tokyo

Contributes to the weekly column "Cyber Talk", in Japanese.

 

 

June 1996

What's Cool, CD-ROM

Tokyo

Multimedia report on Bologna Underground, including pictures taken by me and music furnished by local rock bands.

 

April 1996 - April 1998

Cybiz

Tokyo

Personal monthly column "Simona's Virtual World Report"

Business news from real world and cyberspace. Articles written directly in Japanese.

 

November 1995

Diamond Special "Virtual Business Revolution"

Tokyo

Journalist

First article published in Japan. Multiple interview and report on "Living in the Net"

 

October 1995

Internet Watch, Impress

Tokyo

Writer. Brief contributions written directly in Japanese.

 

 

INTERVIEWS

 

October 12h  2012

Daily Yomiuri

Translating manga across cultures

Interviewed by Mr. Takamasa Sakurai, article in English

[http://www.yomiuri.co.jp/dy/features/arts/T120928002252.htm]

 

August 9th  2011

Yasashii Eigo de Nihon Annai

[Introducing Japan in Easy English]

Interviewed as a foreign professional living and working in Japan.

[http://t.co/U0UX0EY]

 

October 30th  2010

Mainichi Weekly, Mainichi Daily News

How to Translate Manga

Interview in English about the technical aspects of manga translation.

 

October 18th  2010

Cyzo

An Italian Anime Writer's Thoughts About Keion!

Brief interview in Japanese.

[http://www.translate.sg/index.php?topic=225.0;wap2]

 

Online from August 20th 2010 (2nd instalment from 27th)

Shueisha UltraJump Egg

http://ultrajumpegg.com/#/column/0001

Interviewed as foreign manga expert and translator.

 

April 2010

Nihon wa Anime de Saikou Suru (page 108 to 114)

[ http://ascii.asciimw.jp/books/books/detail/978-4-04-868481-1.shtml ]

Interviewed about anime and its influence on foreign culture in Takamasa Sakurai's essay "Japan Will Revive Thanks to Anime".

 

November 21st  2009

Mainichi Weekly, Mainichi Daily News

Mingling with Manga

Interview in English about my activity as a Japanese manga/anime translator.

[http://www.translate.sg/index.php?topic=225.0;wap2]

 

February 14th 2009

Der Spiegel (page 118) [http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-64197255.html]

Article in German. Profile of a Japanese Manga Italian translator in Tokyo.

 

May 2008

Josei Jishin, Kobunsha [ http://www.simona.com/JJ.jpg ]

Tokyo

Profiled as manga translator and otaku by the popular ladies' weekly magazine in a special about foreign fans of Japanese subculture

 

Summer 2007

pingmag [ http://pingmag.jp/J/2007/08/17/dream-job-manga-translator/  ]

Tokyo

Interviewed about my work as Japanese manga and anime translator.

 

 

ANIME/MANGA RELATED

 

October 2002 - December 2004

Dynit [ http://www.dynit.it ]

Bologna, Italy

Product Manager. DVD contents planning, production and post-production supervision, copywriting, animation translation and dubbing supervision, including casting. Assistance in communication with Japan in production and business matters.

See Appendix for title details.

 

 

MUSIC LYRICS

 

August 2012

KDR-076 Discussion on Evolution's Probabilities

Writing lyrics in Italian for song Penitenza from Love Solfege's CD. Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovege.noki.tv/s_076/

 

August 2011

KDR-073 Reception for witnesses

Writing lyrics in Italian for song Il Mondo dei Sogni and Italian words translation for Bourrée from Love Solfege's CD. Singer: Eiri Ayano, Composer: Auguste Beau

http://lovege.noki.tv/s_073/

 

July 28th 2011

Videogame Shinigami to Shojo, Takuyo

Writing lyrics in Italian for opening song Il Dio della Morte e la Fanciulla and Italian lyrics for the ending song La Parola Più Bella from popular girls adventure videogame Shinigami to Shojo produced by Takuyo.

http://www.takuyo.co.jp/products/shinigami/special_movie.html

 

 


TELEVISION AND RADIO

 

April 13th 2013 Mainichi Hoso (MBS/TBS)

Shittoko

Introduced as a foreign professional mangaka working in Japan.

 

March 1st 2013 NHK General

MAGnet - Dragonball Gaikokujin Summit

Discussing Dragonball's charm with other five foreigners in Japanese.

Blog article [http://ameblo.jp/simona-com/entry-11479857542.html]

 

October 29st 2011

yuyamareikoYV Vol.5 "Versailles no Bara Seen By Europeans"

Ustream talk show [http://www.ustream.tv/recorded/18208199]

MC: Reiko Yuyama, Guests: Simona Stanzani (Italy), Alberto Calero Lugo (Spain), Pierre Giner (France)

 

From December 2010

Gundam Unicorn Promotion Videos

Viewable with PlayStation 3.

(Otaku) reporter in Japanese, exploring Gundam's charm, interviewing production staff, etc.

 

December 30th 2010

FM Nishi-Tokyo & Zousan TV Special Program "All Night Zousan 2010"

Ustream and radio talk show [http://t.co/ZMAkbjIk]

With Gintama's Director Yoichi Fujita, Producer Ryota Wakanabe and others.

 

August 21st 2010

BS11 Mirai Vision - Genki Dase! Nippon! #21

Nippon wo Urikome - Nippon wa Anime de Fukkou Suru

Interviewed as an anime fan and professional otaku in the  financial program "Japan Will Revive Thanks to Anime". Studio guest Takamasa Sakurai Esq.

 

June 6th 2010 NHK - BS2

MAGnet Trigun Special Feature Program

Interviewed as a foreign Trigun fan.

 

From April 4th 2010 NHK

NHK World Documentary MISSION

Appearance in the opening sequence as model/actress/extra.

[http://www.nhk.or.jp/mission/]

 

Online from January 12th 2010

DQAni Webradio #21

Tokyo@[ http://www.animate.tv/radio/dqani ]

Interview in Japanese about Anime, Manga, passion, experiences and career

 

January 4th 2010, July 4th and January 4th 2009

Nihon Television Shukkou! GyakuKurofune TV

Tokyo

10-14 foreigners judge the pilots of six new programs proposed by NTV's VIP producers. One of the 14 guests.

 

August 21st 2009

Animax WEANIME Sekai wo CHANGE!

Tokyo

One of three foreigners talking about how Japanese Animation is perceived in their countries.

With Sakurai-sensei from the Ministry of Foreign Affairs and other TV personalities.

 

June 6th 2009

NO LIFE cable channel KIRAKIRA JAPON

France [ http://www.youtube.com/watch?v=3y6VjOwK_ww ]

Brief interview plus dubbing experience with the animation Taka no Tsume together with the program's conductor (a Japanese actress).

 


July 7th 2008

NHK YudokiNet Detective Dave's Japanese words: Onomatopoeia and Mimetic Words

Tokyo  @[ http://jp.youtube.com/watch?v=tbB3rnq4H1k ]

Interviewed about translating onomatopoeia in comics. Appears after Reiji Matsumoto about half way through the video.

 

May 2007

Otonakan - G+ [Yomiuri Shinbun & Nihon Television Digital Channel]

Tokyo  [ http://www.yomiuri.co.jp/stream/tvotona/ ]

Guest commentator in the Talk Show "Motto Shiritai Italia" (I Want to Know Italy Better).

 

February 2006

G+ News  [ http://www.yomiuri.co.jp/torino/piemonte ]

Torino [on location]

10 reports on Torino's attractions during Winter Olympics.

TV reporting. Interpreting and assisting Japanese staff.

 

24 September 1998

Maurizio Costanzo Show - Canale 5

Guest of the popular talk show, theme of the night: "the Internet".

 

10 March 1998

Maurizio Costanzo Show - Canale 5

Guest, theme of the night: "Sexual Confusion".

 

8 December 1997

Maurizio Costanzo Show - Canale 5

Guest. Differences in the lifestyle of Italians yesterday, today and tomorrow.

 

August 1996

Tokyo Rockin' - Nihon Television

Tokyo

Guest Presenter for a 4-series shows shot in Trinidad & Tobago, Caribbean.

Internet consulting, real-time website updating.

 

September 1996

Web - Television Asahi

Tokyo

Guest of "Web Girls", talking about web pages and Internet in general.

 

 

INTERNET

 

December 1997 -  June 2000

Toyo Information System UK                                                                                               

Web Designer.

Design and produce websites for English and Japanese clients in both languages. Online marketing research and documentation. Copywriting, PR material planning and developing. Website presentation and demonstration, consulting.

Major clients: Nippon Express, JAC Recruitment.

 

January 1996 - 2000 

Free Lance Web Designer, Web Producer, Internet Consultant.

 

1995 - 1997

InterVerse Web Services

Los Angeles, California

International Relations Consultant, Free Lance Web Producer.

 

November 1995 - Present

simona.com [ http://www.simona.com ]

Creator and Webmistress of a non-profit server for independent artists.

All the pages contained in the website are designed and programmed by Simona Stanzani Pini, including most graphics.

 

 

VIDEO

 

December 2001

life:

16  mins documentary shot in Mini DV on location in Tokyo, New York, Bologna (Italy) and London. Writer, director, producer, camera operator, translator, post-production editing incl subtitles

 

May 2001

perception

20 mins documentary, fruit of a team-of-four effort. Co-writer and co-director, editor.

               

March 2001

An Ideal Husband

5 mins short

First video-making experience at a Raindance Training 2-day course. Result of a team-of-four effort

 

 

MUSIC

 

June 1997

Bologna, Roma

Cooperating with independent organisations (Centri Sociali) Link and Forte Prenestino in coordinating the Italian Tour of JapaNoizu bands C.C.C.C. and Hijo Kaidan.

Interpreting and assisting the tour manager and the artists.

 

 

OTHERS

 

Summer/Fall 2002

Ducati Museum [ http://www.ducati.com/heritage/museo/introduzione.jhtml ]

Bologna, Italy

Providing guided visits to the Museum, in Italian, English and Japanese.

 

 

languages

 

Fluent in Italian, English, Japanese.

School-level French. Can understand Spanish.


technical skills

 

general IT

Proficient in the use of Macintosh (English & Japanese Systems) and Windows OS up to current versions. Very experienced with Microsoft Office programs.

Overall very experienced with Macintosh, being the preferred platform, troubleshooting and customising included.

 

video

Editing experience with Final Cut Pro and Adobe Premiere,  limited use of Adobe After Effects.

 

web

Very experienced with Adobe Photoshop. Also some experience with Macromedia Flash and Adobe Illustrator.

Also wide experience with telnet and ftp clients for Macintosh and Windows, all browsers and email programs such as Eudora, Outlook, Entourage. 5 year experience with HTML.

Experience in programming and managing Majordomo-based mailing lists (in English and Japanese).

 

 

education

 

 

December 2001

Central Saint Martins College

London, UK

Master of Arts: Communication Design

Dissertation: The Reconciliation of Binary Opposites in Japanese Animation and Comics.

 

April 2001

Raindance Training

London, UK

The DV Shot

2-day practical digital video course

 

July 1998

London College of Printing and Design

London, UK

Introduction to Adobe Illustrator

User's Guide to Adobe Illustrator

 

Fall 1994

UCLA

Los Angeles, California

The Language of Business Japanese

Advanced Level I - Grade: A-.

 

October 1994

Test Of English As Foreign Language (TOEFL)

Los Angeles, California

Grade: 640.

                                     

Dec 1989

Japanese Language Proficiency Test

Rome, Italy

Level: 3rd. Grade: 382/400.

 

1986 - 1989

University of Bologna

Bologna, Italy

Main subject: Japanese Language

 

E. Sirani Business High School

Bologna, Italy

Main subjects: English, French, Banking, Accounting.

 

 

hobbies and interests

 

Japanese manga and anime, movies, art, music. Writing novels and short stories. E-corresponding, social networks (twitter, facebook, mixi, linkedin). Drawing pictures and comics. Astrology, tarots, esoteric Buddhism. Motorcycle riding, onsen, eating well.

 

 

stays abroad

 

1993-96 Venice Beach, California

1998-2001 London, UK

2007-current Tokyo, Japan