e-mail:
server personale:
TELEVISIONE E RADIO
Online dal 12 Gennaio
2010
DQAni Webradio #21
Tokyo [ http://www.animate.tv/radio/dqani ]
Intervista in
Giapponese su Anime, Manga, la passione, le esperienze e la carriera
4 Gennaio 2010, 4 Gennaio e 4 Luglio 2009
Nihon Television Shukkou!
GyakuKurofune TV
Tokyo
Una giuria di 10 e 14 stranieri giudica le puntate pilota di sei nuovi programmi
proposti da altrettanti top producer di NTV. Membro della giuria.
21 Agosto
2009
Animax WE♡ANIME Sekai wo CHANGE!
Tokyo
Tre stranieri
parlano di come l'animazione giapponese è percepita all'estero.
Parteciapano il
Prof. Sakurai del Ministero degli Esteri e altre personalità televisive.
6 Luglio 2009
NO LIFE cable
channel KIRAKIRA JAPON
Francia
Breve intervista e
esperienza di doppiaggio del cartone animato Taka no Tsume insieme all'attrice
giapponese conduttrice del programma.
7 Luglio 2008
NHK YudokiNet Le parole giapponesi di Detective Dave:
Onomatopee
Tokyo [ http://jp.youtube.com/watch?v=tbB3rnq4H1k ]
Intervistata sulla traduzione delle
onomatopee nei fumetti. Appare dopo Reiji Matsumoto circa a metà del video.
Maggio 2007
Otonakan - G+ [Yomiuri Shinbun & Nihon Television
Digital Channel]
Tokyo [ http://www.yomiuri.co.jp/stream/tvotona/ ]
Ospite e commentatrice nel Talk Show
"Motto Shiritai Italia" (Voglio conoscere meglio l'Italia).
Febbraio 2006
G+ News [ http://www.yomiuri.co.jp/torino/piemonte ]
Torino [on location]
10 reportage sulle
attrazioni di Torino durante le Olimpiadi Invernali.
TV reporter.
Interpretariato e assistenza allo staff giapponese.
24 Settembre 1998
Maurizio Costanzo
Show - Canale 5
Partecipazione
come ospite alla serata sul tema Internet.
Discussione degli
aspetti positivi e negativi del nuovo medium con altri 7 ospiti tra i quali
l'hacker di classe Raoul Chiesa, l'Editore alternativo Castelvecchi, Stefania Rocca,
il Prof. Zecchi e 2 artiste europee che usano Internet come mezzo d'espressione
artistica.
10 Marzo 1998
Maurizio Costanzo
Show - Canale 5
Partecipazione come ospite alla serata sulla confusione sessuale.
Presentazione
del gioco elettronico "Innamorato virtuale" My Lover
e breve
intervento sulla legittimità del transgenderismo.
8 Dicembre 1997
Maurizio Costanzo
Show - Canale 5
Partecipazione come ospite
alla serata "Ai tempi miei", ispirata al nuovo libro di E. De
Crescenzo.
Discussione sulle
differenze della vita degli italiani di ieri oggi e domani.
Agosto 1996
Tokyo Rockin' - Nihon
Television
Tokyo
Partecipazione come ospite
fissa per 4 puntate girate a Trinidad & Tobago, Caraibi.
Consulenza collegamenti internet,
aggiornamento sito web in tempo reale
Settembre 1996
Web - Television
Asahi
Tokyo
Partecipazione
come ospite, discussione incentrata su pagina web e internet.
SEMINARI
13 Novembre 2009, Estate 2007
Istituto Medio Inferiore Tatekawa
Tokyo
Seminario in giapponese per gli studenti
del secondo anno. Il lavoro di traduttore di manga e anime, le differenze e
similitudini tra la cultura europea, giapponese e americana.
4 Ottobre 2009
Japan Visualmedia Translation Academy
Tokyo [http://www.jvtacademy.com/news/?id=133 ]
"Anime Life" seminario in
inglese sulla traduzione di manga e animazione giapponesi.
GIORNALISMO E INTERVISTE
21 Novembre 2009
Mainichi Weekly, Mainichi Daily News
Intervista in inglese sull'attività di
traduttrice di manga e anime.
10 Ottobre 2009
Otona Anime (pag. 72)
Debutto su rivista di animazione
giapponese.
Commenti sulla terza serie TV dell'anime
Sayonara Zetsubo Sensei.
14 Febbraio 2009
Der Spiegel (pag. 118) [ http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-64197255.html
]
Articolo in tedesco sulla sua vita di
traduttrice italiana di manga a Tokyo.
Dicembre 2008 - oggi
Akibanana
Tokyo [ http://www.akibanana.com ]
Giornalista, Video Reporter, Blogger
Scrive articoli, rubriche e presenta video
reportage sulla cultura anime e manga giapponese tramite il sopracitato web
media di successo in lingua inglese.
Luglio ~ Dicembre 2008
Newtype Korea, Daiwon C.I. [ http://www.daiwon.co.kr/newtype/01newtype02.asp
]
Seoul, Korea
Rubrica mensile "Le bizzarre
avventure di Simona" in giapponese. Scrive delle esperienze lavorative in
giappone e di eventi manga-anime, news, ecc.
Maggio 2008
Gekkan Nihongo [Monthly Japanese Language], ALC
Tokyo
[ http://www.simona.com/articolo.jpg ]
Articolo sulla traduzione dei manga.
Josei Jishin, Kobunsha [ http://www.simona.com/JJ.jpg ] Tokyo
Profilo di
traduttrice di manga e otaku in un servizio speciale sugli stranieri
appassionati di sottocultura giapponese sul popolare settimanale femminile.
Estate 2007
pingmag [ http://pingmag.jp/J/2007/08/17/dream-job-manga-translator/
]
Tokyo
Intervista in inglese
e giapponese sul lavoro di traduttrice di manga.
Gennaio 2005 - oggi
Planet Manga, Panini
Comics [ http://www.paninicomics.it]
Modena
Giornalista.
Preparazione
articoli, recensioni e interviste in relazione a fumetti e animazioni
giapponesi.
Settembre 2003 - oggi
Dynit [ http://www.dynit.it ]
Bologna
Giornalista.
Preparazione
articoli, recensioni e interviste in relazione a fumetti e animazioni
giapponesi.
Maggio 1992 - 2009
Edizioni Star
Comics [ http://www.starcomics.it ]
Perugia
Giornalista.
Preparazione articoli, recensioni e interviste in relazione a fumetti e animazioni giapponesi.
Novembre 1996 -
Novembre 1997
Wired Japan
Tokyo
Giornalista per la
rubrica "Joho Subway" e altri articoli.
preparazione
articoli e interviste in giapponese come libera professionista, principalmente
riguardanti internet e cultura underground europea.
Novembre 1996 - Marzo
1997
Yahoo! Internet
Guide
Tokyo
Rubrica
mensile personale "Simona's Italian Cyber Salad" consigli di web
design, rubrica scritta direttamente in giapponese.
Luglio 1996,
Agosto 1997
Yomiuri Shinbun (quotidiano più venduto nel mondo)
Tokyo
Contributi
sporadici alla rubrica settimanale "Cyber Talk", in giapponese.
Giugno 1996
What's Cool, CD-ROM
Tokyo
Reportage
multimediale su Bologna Underground, completo di fotografie e musiche fornite
da gruppi rock locali.
Aprile 1996 - Aprile
1998
Cybiz
Tokyo
Rubrica mensile
personale "Simona's Virtual World Report" Notizie dal mondo degli
affari e dal cyberspazio, rubrica scritta direttamente in giapponese.
Novembre 1995
Diamond Special
"Virtual Business Revolution"
Tokyo
Giornalista
Debutto ufficiale
come giornalista in Giappone, intervista multipla e reportage sulla "vita
su Internet"
Internet Magazine, Impress
Tokyo
Giornalista.
Contributi sporadici a Internet Watch.
TRADUZIONI
Gennaio 2005 - Oggi
Planet Manga, Panini
Comics [ http://www.paninicomics.it]
Modena
Traduttrice libera
professionista. Traduzione fumetti giapponesi in italiano.
Serie
tradotte:
Ghost in The Shell
[sottotitoli film d'animazione]
Lui il Primo Amore,
Seiho Highschool Men's [Shogakkan], Merupuri il Principe dei Sogni, Vampire
Knight, Venus in Love, Fairy Cube, Zero Il Maestro dei Profumi, Ludwig, Il Club
dei Vampiri, La Principessa Splendente, Host Club (2-6) [tutti Hakusensha],
Trigun [Shonen Gahosha], Bleach, D.Gray-man, Dogs, Dogs Sangue &
Pallottole, Letter Bee, Tista,
Blue Dragon Ral Grad, [Shueisha], Air Gear, Glaucos [Kodansha], Witchblade
Takeru [Akita Shoten], Goth, Holiday, Variante, Ga-Rei [Kadokawa Shoten], Soul
Eater [Square Enix]
Alcuni episodi:
Il Trasloco di
Hiroaki Samura, Orphen.
Dynit [
http://www.dynit.it ]
Bologna
Traduttrice libera
professionista. Traduzione fumetti e cartoni animati giapponesi in italiano.
Serie
tradotte:
Le Situazioni di Lui
e Lei (10-21) [Hakusensha]
NANA serie animata
(1-25) [NTV/VAP/Mad House]
Maggio 1992 - Oggi
Edizioni Star
Comics [ http://www.starcomics.it ]
Perugia
Traduttrice libera
professionista. Traduzione fumetti e romanzi giapponesi in italiano.
Serie
tradotte:
Mensile Action (120
pagg):
dal #1 al corrente:
Le Bizzarre Avventure di Jojo [Shueisha] (attualmente in pubblicazione con il
titolo: Steel Ball Run), Manga Bomber (1-6) [Shogakkan]
Mensile Neverland
(120 pagg):
da #1 a #28: Serie
complete: Video Girl Ai, Video Girl Ren [Shueisha], Lady Georgie. Mio Caro
Fratello (vol.1) [Shueisha]
da #32 a #37: DNA2
(1-6) [Shueisha]
Mensile Starlight
(120 pagg):
da #1 a #39: Serie
complete: Orange Road [Shueisha], Sesame Street. Rough [Shogakkan]
spostato su Storie di Kappa vol 17, 18, 25, 26, 27 (180 pagg)
Mensile Kappa
Magazine:
da #1 a #5: Vari
episodi: Ghost In The Shell, Oh Mia Dea!, 3x3 Occhi [tutti Kodansha]
Altri Mensili (120
pagg):
Ghost Sweeper Mikami
(1-4), City Hunter
Romanzi: Shin
Kimagure Orange Road, Video Girl (prima metà)
2002 - oggi
Kappa Edizioni [ http://www.kappaedizioni.it ]
Bologna
Traduttrice libera
professionista.
Violent Runner
Vibrator, Sex Machine e Stone di Shinichi Hiromoto.
Luglio 1999 - 2001
Superbike Magazine
Italia
Milano
Traduttrice.
Traduzione articoli di motociclismo agonistico dall'inglese all'italiano.
ANIME/MANGA
Ottobre 2002
- Dicembre 2004
Dynit [ http://www.dynit.it ]
Bologna
Product
Manager. progettazione DVD, supervisione produzione e post-produzione,
copywriting, traduzioni animazione e supervisione al doppiaggio, casting
incluso.
Assistenza
nelle comunicazioni in materia di produzione e business con il Giappone.
Per dettagli vedi Appendix.
INTERNET
Dicembre 1997 - Luglio 2000
Toyo Information
System UK
Londra
Web Designer.
Progettare,
realizzare grafica, programmare e produrre website per aziende inglesi e giapponesi
in entrambe le lingue. Ideazione e redazione documentazione promozionale e
manuali tecnici, ricerca marketing in rete. Progettazione, programmazione e
presentazione demo ai clienti e consulenza.
Alcuni clienti:
Nippon Express, JAC Recruitment.
Gennaio 1996 -
2000
Esercita libera
professione come web designer, web producer, consulente Internet.
1995 - 1997
InterVerse Web Services
Los Angeles,
California
Consulente
Relazioni Internazionali, Web Producer.
Novembre 1995 - oggi
simona.com [
http://www.simona.com ]
Webmistress
dell'omonimo server non-commerciale per artisti indipendenti.
tutte le pagine
contenute nelle seguenti directories sono state progettate, programmate e
realizzate da Simona Stanzani inclusa la parte grafica ove non specificato
altrimenti
VIDEO
Dicembre 2001
vita:
Documentario di 16
min. girato in Mini DV a Tokyo, New York, Bologna e Londra.
Autrice, regista,
produttrice, cameraman, traduttrice, montaggio e sottotitoli.
Maggio 2001
perception
Documentario di 20
min. realizzato con 3 collaboratori.
Prima esperienza
di montaggio. Co-autrice e co-regista, montaggio.
Marzo 2001
An Ideal
Husband
Corto di 5 min.
Prima esperienza con
video durante un corso di 2 giorni presso Raindance Training.
Risultato di
collaborazione con 3 colleghi. Co-regista.
MUSICA
Giugno 1997
Bologna, Roma
Collaborazione con
l'organizzazione dei Centri Sociali Link e Forte Prenestino nel coordinamento
del Tour italiano dei gruppi musicali di "Noise" giapponesi C.C.C.C.
e Hijo Kaidan.
Interpretariato e
assistenza all'organizzazione logistica, assistenza agli artisti.
ALTRO
Estate/Inverno 2002
Ducati Museum [ http://www.ducati.com/heritage/museo/introduzione.jhtml ]
Bologna
Guida al Museo in
italiano, inglese e giapponese.
lingue
Ottimi inglese e
giapponese. Discreto francese.
Capisce lo
spagnolo.
informatica
generale
Estremamente
competente con tutti i sistemi Macintosh (OS inglese e giapponese), competente con
sistemi Windows ultime versioni e NT (inglese e giapponese).
Lunga esperienza
con programmi di word processing, spreadsheet e database come Jedit, Claris
Works, MS Word, Excel.
Estremamente
efficiente su piattaforma Macintosh, la preferita, inclusi customizzazione e
troubleshooting.
video
Esperienza di
montaggio con Final Cut Pro e Adobe Premiere, uso limitato di Adobe After
Effects.
web
Lunga esperienza
con Adobe Photoshop, Illustrator. Esperienza con Macromedia Flash. Inoltre
vasta esperienza con telnet e software ftp per Macintosh e Windows, Firefox e
Explorer, programmi posta online e offline quali Eudora-J Pro e altri nativi
Windows. 7 anni di esperienza con HTML. Esperienza di programmazione e gestione
di mailing list Majordomo (in inglese e giapponese)
studi
Dicembre 2001
Central Saint
Martins College
Londra, UK
Master in Design
della Comunicazione [Masters of Arts]
Tesi: Riconciliazione
degli opposti binari nell'animazione e nel fumetto giapponesi
Aprile 2001
Raindance Training
Londra, UK
The DV Shot
Corso pratico di
video in 2 gg.
Luglio 1998
London College of
Printing and Design
Londra, UK
Introduzione a Adobe
Illustrator
Guida Utente per
Adobe Illustrator
Autunno 1994
UCLA
Los Angeles,
California
The Language of
Business Japanese
Livello Avanzato
parte I - Voto: A-.
Ottobre 1994
Test Of English As
Foreign Language (TOEFL)
Los Angeles,
California
Voto: 640.
Dicembre 1989
Japanese Language
Proficiency Test
Roma
Livello: 3. Voto:
382/400.
1986 - 1989
Università di
Bologna
Bologna
Corso di
Giapponese
Istituto tecnico
E. Sirani
Bologna
Diploma di
Ragioneria.
hobby e interessi
Animazione e
fumetti giapponesi, cinema, arte, musica. Scrivere racconti, E-corrispondenza.
Astrologia,
buddismo esoterico, tarocchi. Disegnare illustrazioni e fumetti.
Guidare la moto,
andare alle terme, mangiare bene.